|
Abridged
Vastushanti rite
संक्षिप्त
वास्तु-शान्ति
प्रयोगः
Given
below is a short and abridged version of Vastushanti
rite which can be performed by anyone without much
difficulty. The said procedure is compiled from the
works of Bharatratna MM Dr P V Kane et al. The elaborate
rite which is performed today is elucidated in the Baudhaayana
Gruhyashesha-sutra (1-18) However, the rite which
appears in the Ashvaalayana Gruhyassutra is brief
and should suffice the members of the modern society.
It
is important to understand the meaning of the Sanskrit
word shanti especially since in most modern Indian
languages the
word is used in a manner which is similar in meaning
with the English word peace, tranquility or repose. The
original Sanskrit word comes from a Sanskrit verb root
or dhaatu sham
which belongs to the 4th & 9th class. The verb sham
means to stop, to kill, or occasionally to placate.
This should suffice for the current discussion though
detailed discussion on the use of the word sham
with yoh in Rigveda is available.
MEANING
OF SHANTI RITE :
The
rite is been
best defined in the 17th Century treatise shaantimayukha
It defines the rite as follows:
aspaSTapaapanaidaanikaihikamaatraniSTanivartakam
paapaaprayojakam
vaidham karma shaantikam |
xayaadiharadaanaadaavatiprasa~Ngam
vaarayatum naidaanikaantam| .
aamuSmikaaniSTanivartakam
vaarayitumaihiketi .
praayashcittam
vaarayatum maatrapadam |
prayashcittam tu
aamuSmikaaniSTanivartakapi |
abhicaarapratyabhicaarau
vaarayatum paapaaprayojakamiti |
tayoH phalato
hiMsaatvena tadanuSThaane praayashcittokteshca
paapaprayojakatvaat |
अस्पष्टपापनैदानिकैहिकमात्रनिष्टनिवर्तकम
पापाप्रयोजकम
वैधम
कर्म
शान्तिकम
.
क्षहयादिहरदानादावतिप्रसङ्गम
वारयतुम
नैदानिकान्तम
.
आमुष्मिकानिष्टनिवर्तकम
वारयितुमैहिकेति.
प्रायश्चित्तम
वारयतुम
मात्रपदम
.
प्रयश्चित्तम
तु
आमुष्मिकानिष्टनिवर्तकपि
.
अभिचारप्रत्यभिचारौ
वारयतुम
पापाप्रयोजकमिति
.
तयोः
फलतो
हिंसात्वेन
तदनुष्ठाने
प्रायश्चित्तोक्तेश्च
पापप्रयोजकत्वात
.
शांतिमयूख]
in
short the above definition means that shanti rite is
that rite which is accepted by the dharma Shastra (shaastrasamata)
which removes the evil effect of the sinfulness which is
not clear , its effects are restricted to the earthly
world only and performance of the rite does not amount
to sin. The definition is important since it clarifies
three points
1.
It speaks of the sin
which is not known. Here the distinction is made
between unclear or unknown sin and the sin which is
committed inadvertently. For the latter prayashcitta
or the punishment given by the Crown is only method
of purification. The above definition therefore
clarifies that 'shanti' is not an alternative to prayashcitta
or punishment ordered by the crown for a known sin.
2.
By limiting the effects of the shanti to earthly world
the definition distinguishes shanti rite from yajna
and states that it is not an alternative to yajna
3.
Lastly it distinguishes the rite from the black magic or
magic spells by saying that the performance of the
shanti rite dos not amount to further sin.
Time
for performance
According
to scriptures (ref :Nirnaya-sindhu) Vastushanti
can be performed on any day of the brighter fortnight (shukla/shuddha
paxa) of any lunar month and is usually performed on an
auspicious Nakshatra like pushya,
chitra, hasta etc. (most Indian almanacs indicate
these auspicious nakshatras ).
The
rite
The
performer of Vastushanti
fasts the night before the performance of shanti.
He then places an article of gold in a vessel
containing water along with little rice and barley
(java) and leaves it standing through the night.
The
morning after, he takes
ceremonial head bath (snana) at sunrise
before beginning the rite. After the bath
performer first does achamana
then recites Gayatri
mantra ten times to prepare himself for performance
of the rite.
He
then picks up a copper vessel (kalash)
full of water, touches it to his forehead and recites
the following sankalpa (resolution).
sa~Nkalpa
amukagotrasyaamukasharmaNo
mama saparivaarasyaasminvaastau
cirakaalasukhanivaasapuurvabhakhilarogavoghnaadishaanti-
smpadaaaarogyaputrapautradhanadhaanyaasamR^iddhi
cirajiivana-
svanirvaasasiddhidvaaraa
shriiparameshvarapriityarthamasya
vaastoH shubhataasiddhartham
sagrahamakhaaM
vaastushaanti kariSye .
सङ्कल्प
अमुकगोत्रस्यामुकशर्मणो
मम
सपरिवारस्यास्मिन्वास्तौ
चिरकालसुखनिवासपूर्वभखिलरोगवोघ्नादिशान्ति-
स्म्पदाआरोग्यपुत्रपौत्रधनधान्यासमृद्धि
चिरजीवन-
स्वनिर्वाससिद्धिद्वारा
श्रीपरमेश्वरप्रीत्यर्थमस्य
वास्तोः
शुभतासिद्धर्थम
सग्रहमखां
वास्तुशान्ति
करिष्ये .
तदङ्गतया
श्रीगणेशपूजा
-
स्वस्तिवाचनमातृकापूजाभ्युदयिकश्राद्धाचार्य-
ऋत्विग्वरणानि
च
करिष्ये
After
this, he takes the water from the vessel containing the
piece of gold, rice and barley and goes around his house
three times with a unbroken stream of water in such a
fashion that the house always stays on his right side .
While doing this he recites the following hymns of the
Rigveda which are called shantitiiya
shaM
na indraanii bhavataamavobhiH shaM na indravaruNaa
raatahavyaa .
sham
indraasomaa suvitaa ya shaM yoH na indraapuuSaNaa
vaajasaato ..1..
शं
न
इन्द्रानी
भवतामवोभिः
शं न
इन्द्रवरुणा
रातहव्या
.
शम
इन्द्रासोमा
सुविता य
शं योः न
इन्द्रापूषणा
वाजसातो ..१..
shaM
no bhagaH shamu naH shaMso astu shaM naH puraMdhiH shamu
santu raayaH .
shaM
naH satyasya suyamasya ShaMsaH SaM no aryamaa purujaato
astu ..2..
शं
नो भगः
शमु नः
शंसो
अस्तु शं
नः
पुरंधिः
शमु
सन्तु
रायः .
शं
नः
सत्यस्य
सुयमस्य
ष्हंसः
षं नो
अर्यमा
पुरुजातो
अस्तु ..२..
shaM
no dhaataa no astu shaM na uruucii bhavatu svadhaabhiH .
shaM
rodasii bR^ihatii shaM no adriH shaM no devaanaaM
suhavaani santu ..3..
शं
नो धाता
नो अस्तु
शं न
उरूची
भवतु
स्वधाभिः
.
शं
रोदसी
बृहती शं
नो
अद्रिः
शं नो
देवानां
सुहवानि
सन्तु ..३..
shaM no agnirjyotiraniiko astu mitraavaruNaavashvinaa
sham
shaM
naH sukR^itaaM sukR^itaani santu shaM na iSiro abhi
vaatu vaataH ..4..
शं
नो
अग्निर्ज्योतिरनीको
अस्तु
मित्रावरुणावश्विना
शम
शं
नः
सुकृतां
सुकृतानि
सन्तु शं
न इषिरो
अभि वातु
वातः ..४..
shaM no dyaavaapR^ithivii puurvahuutau shamantarixaM dR^ishaye
no astu .
shaM
na oSadhiirvanino bhavantu shaM no rajasaspatirastu
jiSNuH ..5.
शं
नो
द्यावापृथिवी
पूर्वहूतौ
शमन्तरि़अं
दृशये नो
अस्तु .
शं
न
ओषधीर्वनिनो
भवन्तु
शं नो
रजसस्पतिरस्तु
जिष्णुः ..५
shaM
na indro vasubhirdevo astu shamaadityebhirvaruNaH
sushaMsaH .
shaM
no rudro rudrebhirjalaaSaH shaM nastvaSTaa gnaabhiriha
shR^iNotu ..6..
शं
न
इन्द्रो
वसुभिर्देवो
अस्तु
शमादित्येभिर्वरुणः
सुशंसः .
शं
नो
रुद्रो
रुद्रेभिर्जलाषः
शं
नस्त्वष्टा
ग्नाभिरिह
शृणोतु ..६..
shaM
naH somo bhavatu brahma shaM naH shaM no graavaaNaH
shamu santu yaGYaa .
shaM
naH svaruuNaaM mitayo bhavantu shaM naH prasva1H
shamvastu vediH ..7..
शं
नः सोमो
भवतु
ब्रह्म
शं नः शं
नो
ग्रावाणः
शमु
सन्तु
यघ्य़ा .
शं
नः
स्वरूणां
मितयो
भवन्तु
शं नः
प्रस्व१ः
शम्वस्तु
वेदिः ..७..
shaM
naH suurya urucaxaa udetu shaM nashcatastraH pradisho
bhavantu .
shaM
naH parvataa dhruvayo bhavantu shaM naH sindhavaH shamu
santvaapaH ..8..
शं
नः सूर्य
उरुच़आ
उदेतु शं
नश्चतस्त्रः
प्रदिशो
भवन्तु .
शं
नः
पर्वता
ध्रुवयो
भवन्तु
शं नः
सिन्धवः
शमु
सन्त्वापः
..८..
shaM
no aditirbhavatu vratebhiH shaM no bhavantu marutaH
svarkaaH .
shaM
no viSNuH shamu puuSaa no astu shaM no bhavitraM
shamvastu vaayuH ..9.
शं
नो
अदितिर्भवतु
व्रतेभिः
शं नो
भवन्तु
मरुतः
स्वर्काः
.
शं
नो
विष्णुः
शमु पूषा
नो अस्तु
शं नो
भवित्रं
शम्वस्तु
वायुः ..९..
shaM
no devaaH savitaa traayamaaNaH shaM no bhavantuuSaso
vibhaatiiH .
shaM
naH parjanyo bhavatu prajaabhyaH shaM naH xetrasya
patirastu shaMbhuH ..10..
शं
नो देवाः
सविता
त्रायमाणः
शं नो
भवन्तूषसो
विभातीः
।
शं
नः
पर्जन्यो
भवतु
प्रजाभ्यः
शं नः
़एत्रस्य
पतिरस्तु
शंभुः ..१०..
shaM
no devaa vishvedevaa bhavantu shaM sarasvatii saha
dhiibhirastu
shamabhiSaacaH
shamu raatiSaacaH shaM no divyaaH paarthivaaH shaM no
apyaaH ..11..
शं
नो देवा
विश्वेदेवा
भवन्तु
शं
सरस्वती
सह
धीभिरस्तु
.
शमभिषाचः
शमु
रातिषाचः
शं नो
दिव्याः
पार्थिवाः
शं नो
अप्याः ..११..
shaM
naH satyasya patayo bhavantu shaM no arvantaH shamu
santu gaavaH .
shaM
na R^IbhavaH sukR^itaH suhastaaH shaM no bhavantu pitaro
haveSu ..12..
शं
नः
सत्यस्य
पतयो
भवन्तु
शं नो
अर्वन्तः
शमु
सन्तु
गावः .
शं
न ऋभवः
सुकृतः
सुहस्ताः
शं नो
भवन्तु
पितरो
हवेषु ..१२..
shaM no aja ekapaaddevo astu shaM no.ahirbudhnyaH1 shaM
samudraH .
shaM
no apaaM napaatperurastu shaM naH pR^ishnirbhavatu
devagopaa ..13..
शं
नो अज
एकपाद्देवो
अस्तु शं
नो.अहिर्बुध्न्यः
शं
समुद्रः .
शं
नो अपां
नपात्पेरुरस्तु
शं नः
पृश्निर्भवतु
देवगोपा ..१३..
He
does this one more time (i.e. the fourth time). This
time reciting the following :
aapo
hi SThaa mayobhuvastaa na urja dadhaatana . mahe raNaaya
caxase ..
yo
vaH shivatamo rasastasya bhaajayateha naH . ushatiiriva
maataraH ..
tasmaa
aram gamaama vo yasya xayaaya jinvatha . aapo janayathaa
ca naH ..
आपो
हि ष्ठा
मयोभुवस्ता
न उर्ज
दधातन .
महे रणाय
च़असे ..
यो
वः
शिवतमो
रसस्तस्य
भाजयतेह
नः .
उशतीरिव
मातरः ..
तस्मा
अरम गमाम
वो यस्य
क्षयाय
जिन्वथ .
आपो
जनयथा च
नः ..
He
then prepares cooked rice in the middle of the house,
establishes fire of the Homa and offers four oblations
of the rice to fire, each with one of the following four
verses
vaastoSpate
prati jaanIhyasmaantsvaavesho anamiivo bhavaa naH .
yatvemahe
prati tanno jaSasva shaM no bhava dvipade shaM catuSpade
.. (first oblation)
वास्तोष्पते
प्रति
जानीह्यस्मान्त्स्वावेशो
अनमीवो
भवा नः .
यत्वेमहे
प्रति
तन्नो
जषस्व शं
नो भव
द्विपदे
शं
चतुष्पदे
.. [प्रथम]
vaastoSpate
prataraNo na edhi gayasfaano gobhirshvebhirindo
ajaraasaste
sakhye syaama piteva putraanprati no juSasva .. (2nd
oblation)
वास्तोष्पते
प्रतरणो
न एधि
गयस्फ़ानो
गोभिर्श्वेभिरिन्दो
अजरासस्ते
सख्ये
स्याम
पितेव
पुत्रान्प्रति
नो
जुषस्व .. [द्वितिय]
vastoSpate
shgmayaa saMsadaa te saxiimahi sNvayaa gaatumatyaa
paahi
xema uta yoge varaM no yuuyaM paata svastibhiH sadaa naH
..(3rd oblation)
वस्तोष्पते
श्ग्मया
संसदा ते
सक्षीमहि
स्ण्वया
गातुमत्या
पाहि
क्षेम उत
योगे वरं
नो यूयं
पात
स्वस्तिभिः
सदा नः .. [तृतिय]
and
amiivahaa
vaastoSpate vishvaa ruupaaNyaavishan . sakhaa susheva
edhi naH (4th oblation)
अमीवहा
वास्तोष्पते
विश्वा
रूपाण्याविशन
. सखा
सुशेव
एधि नः .. [चतुर्थ]
He
then cooks the food that he would offer to the invited
Brahmins and others and offers a part of this cooked
food to the fire of Homa while reciting the following
verses
vaastoSpate
prati jaanIhyasmaantsvaavesho anamiivo bhavaa naH .
yatvemahe
prati tanno jaSasva shaM no bhava dvipade shaM catuSpade
..
vaastoSpate
prati jaanIhy asmaat svaavesho anamiivo bhavaa naH .
yata tvemahe prati tan no juSasva shaM na edhi dvipade
shaM catuSpade ..
vaastoSpate
shagmayaa sama.Nsaadaa te saxiimahi raNvayaa gaatumatyaa
. aavaH xema uta yoge varaM no yuuyam paata svastibhiH
sadaa naH ..
yat
saayampraatar agnihotraM juhoty aahutiiSTakaa eva taa
upa dhatte..
वास्तोष्पते
प्रति
जानीह्यस्मान्त्स्वावेशो
अनमीवो
भवा नः .
यत्वेमहे
प्रति
तन्नो
जषस्व शं
नो भव
द्विपदे
शं
चतुष्पदे
..
वास्तोष्पते
प्रति
जानीह्य
अस्मात
स्वावेशो
अनमीवो
भवा नः .
यत
त्वेमहे
प्रति तन
नो
जुषस्व
शं न एधि
द्विपदे
शं
चतुष्पदे
..
वास्तोष्पते
शग्मया
सम.ण्सादा
ते
सक्षीमहि
रण्वया
गातुमत्या
.
आवः
क्षेम उत
योगे वरं
नो यूयम
पात
स्वस्तिभिः
सदा नः ..
यत
सायम्प्रातर
अग्निहोत्रं
जुहोत्य
आहुतीष्टका
एव ता उप
धत्ते ..
He
then offers the "ahuties" (oblations) of
clarified butter (aajya) to Indra. Each time clarified
butter is poured in the fire of the Homa while reciting
vaastoSpate
dhruvaa sthuuNaaMsatraM somyaanaam .
drapso
bhettaa puraaM shashvatiinamindro muniinaaM sakhaa ..
वास्तोष्पते
ध्रुवा
स्थूणांसत्रं
सोम्यानाम
.
द्रप्सो
भेत्ता
पुरां
शश्वतीनमिन्द्रो
मुनीनां
सखा ..
and
similarly to Vastoshpati
(god of the house)
by reciting the following
vaastoSpate
prataraNo na edhi gayasfaano gobhirshvebhirindo
ajaraasaste
sakhye syaama piteva putraanprati no juSasva ..
amiivahaa
vaastoSpate vishvaa ruupaaNyaavishan . sakhaa susheva
edhi naH ..
वास्तोष्पते
प्रतरणो
न एधि
गयस्फ़ानो
गोभिर्श्वेभिरिन्दो
अजरासस्ते
सख्ये
स्याम
पितेव
पुत्रान्प्रति
नो
जुषस्व ..
अमीवहा
वास्तोष्पते
विश्वा
रूपाण्याविशन
. सखा
सुशेव
एधि नः ..
The
ahuties can be three, eight , Eleven or 111.
He then places remaining food in a plate and
brings together the water used for cleansing the house
(water in the kalash with rice and java) and
sprinkles the mixture with a bunch of darbha
(grass) by going into the house for three times while
reciting the following :
viprastvaM
kavirmadhu pra jaatamandhasaH . madeSu sarvadhaa asi ..
विप्रस्त्वं
कविर्मधु
प्र
जातमन्धसः
. मदेषु
सर्वधा
असि ..
Food
is then offered to the invitees who after the lunch say
shivam
vaastu ...
शिवम
वास्तु(three
times) or write it three times on a piece of paper and
leave.
Note
:
[1]Manu
restricts the number of invitees to religious rites to
three. Anything more destroys sanctity of the rite by
converting it to ceremony. Similarly since the invitees
are to be highly educated and cultured it may not be
possible to find more of them consenting to attend.
Lastly if more scholars are invited it is not possible
to give them appropriate respect.
[2]
Sankalpa at the beginning of the rite is extremely
important as one of the middle age digest samaypradip
while dealing with Vrata says :
evam
ca sa~Nkalpasya pradhaanatvaat durbalaanaam
sa~NkalpamakR^itvaivopavaasaadyaacaraNaM
kleshamaatramiti . samayapradIpa |
एवम
च
सङ्कल्पस्य
प्रधानत्वात
दुर्बलानाम
सङ्कल्पमकृत्वैवोपवासाद्याचरणं
क्लेशमात्रमिति
.
समयप्रदीप
(Meaning:
Any ignorant or unintelligent person undertaking Vrata
without sankalpa will only undergo so much of physical
hardship and no Vrata)
Note:
In the
event the Sanskrit Shlokas cannot be viewed on your
Internet Explorer the same Shlokas can be
converted automatically from the Roman version (Itrans
5.2) in Devnagari by using Itranslator 2003, a software
developed by sanyasins in Onkar-ananda ashram Himalayas.
The software available free of cost and can be
downloaded from http://www.omkarananda-ashram.org/Sanskrit/Itranslt.html
©
Researched and compiled by Surin Usgaonkar.
|